„Kerst is in Japan vooral kersttaart eten”
Op een tafel in het midden van een Japanse christelijke boekenzaak liggen vier boeken. De titels zijn vertrouwd: Oude en Nieuwe Testament. Maar de kaft en de inhoud doen verbazen, vrolijk gekleurde tekeningen in de nu ook buiten Japan zo populaire mangastijl. De Bijbel als een Japans stripverhaal.
De eerste manga-Bijbel, met de titel ”Manga Messiah”, werd gepubliceerd in het Engels door de New Life League, een christelijke uitgeverij die in 1954 in Tokio werd opgericht door een Amerikaanse zendeling. ”Manga Messiah” is inmiddels vertaald in twintig talen, waaronder het Nederlands.
De Japan Bijbelvereniging (JBS) bracht ”Manga Messiah” vorig jaar allereerst in het Japans uit. JBS heeft inmiddels 54.000 exemplaren gedrukt en hoopt dat de uitgave lezers aantrekt die gewoonlijk geen Bijbel inzien. „Het verhaal leest gemakkelijker dan de Bijbel”, zegt JBS-woordvoerder Shinnosuke Nakamura. De manga-Bijbel is een van de christelijke manifestaties in het niet-christelijke Japan.
Dagelijks leven
De christelijke boekhandel Oasis in de stad Osaka heeft een indrukwekkende verzameling boeken, cd’s, dvd’s, kaarten en speelgoed. „Het beste verkopen counseling-boeken”, zegt manager Takeshi Honda, wiens achternaam ”veel boeken” betekent. „Ze leggen op eenvoudige wijze uit hoe je de Bijbel onderdeel maakt van je dagelijks leven.”
Maar vaak heeft de manier waarop het christendom zich manifesteert in Japan niets met het geloof te maken, maar meer met sfeer. Veel hotels in Japan hebben bijvoorbeeld kapelletjes gebouwd waar Japanners ‘kerkelijk’ kunnen trouwen. „Het is de droom van veel Japanse meisjes om in de kerk te trouwen”, zegt een vrouw in een rooms-katholieke boekwinkel in Kobe.
Doorgaans wordt de dienst geleidt door een echte christelijke priester of dominee, maar er zijn ook veel acteurs in dienst. De koppeltjes zijn zelden christelijk. Japanse kerken kijken met scheve ogen naar deze trouwbijeenkomsten. Er zijn ook kerken die het zien als een kans om jongeren te bereiken.
Jonge Japanners voelen zich niet alleen aangetrokken tot een kerkelijk huwelijk, maar ook tot christelijke attributen, vertelt de vrouw van de winkel in Kobe. Zij krijgt veel klanten die rozenkransjes dragen als modeartikel. „Als ik zeg dat het gebruikt wordt om te bidden, zijn ze stomverbaasd.” Kruisjes zijn in Japan ook mode, maar slechts weinig Japanners die ze dragen zijn christelijk.
Kerst is in Japan sinds de Tweede Wereldoorlog een feest. Winkels hebben kerstversieringen, overal klinkt kerstmuziek en in veel huizen staan kerstbomen. „Op kerstavond eten veel Japanners een kersttaart. Bij een verjaardag –die van Christus in dit geval– hoort immers een taart. Voor velen betekent Kerst niets meer dan een slagroomtaart”, vertelt de vrouw.
Dit is het tweede deel in een zesdelige artikelenserie van de hand van RD-correspondent Kjeld Duits naar aanleiding van 150 jaar christendom in Japan. Morgen deel 3.