Samen psalmen zingen in het Rijssens dialect
In de Schildkerk in Rijssen wordt donderdagavond 7 maart een samenzangavond in het plaatselijke dialect gehouden. De organisatie spreekt van een spannend streektaalexperiment.
De zangavond is een initiatief van de Werkgroep Biebel in ’t Riessens van het Rijssens Museum.
Centraal op deze avond staat samenzang van psalmen die oud-Rijssenaar Jan Averink uit Randwijk in het Rijssens dialect vertaalde, maar er worden ook enkele gezangen in het dialect gezongen die zijn vertaald door Gerrit Ligtenberg, die onlangs overleed. Kamerkoor Gloria zingt onder leiding van Geert-Jan Schulenburg enkele psalmen in het Rijssens, maar heeft voor de afwisseling ook Latijnse, Duitse en Nederlandstalige liederen ingestudeerd, zodat er voor de niet-dialectspreker ook het nodige te genieten valt, aldus de organisatie.
„Jan Averink heeft met heel veel zorg de psalmen in stijlvol Rijssens overgezet”, schrijft initiatiefnemer Gerrit Beunk van de Werkgroep Biebel in de nieuwsbrief van het Rijssens Museum. „Hij stelt hoge eisen aan zijn verwoordingen die hij zorgvuldig afweegt. Dat merk je heel duidelijk. De ervaring van ons als werkgroepleden was dat de woorden nóg meer binnenkomen. De liederen zijn verwoord in je moedertaal en zeker als je daar in opgegroeid bent, blijft dat altijd de taal van je hart.” De psalmen worden afwisselend ritmisch en iso-ritmitsch gezongen.
Organist Dick Sanderman brengt een Bijbelse sonate van Johann Kuhnau (1660-1722) ten gehore. De toelichting op ”Der Streit zwischen David und Goliath” (het gevecht tussen David en Goliath) wordt in het Rijssens gedaan.
Ria Dekker-Averesch houdt een verhandeling over het thema ”Min Va” (mijn vader).
De avond begint om 19.30 uur en is gratis toegankelijk.