Komt het doordat je in een ander taalgebied woont, dat sommige woorden zomaar ineens blijven haken? Of had het begrip een bijzondere reden om de aandacht te vragen? Heel gebruikelijk is het in elk geval niet. Het zogeheten Groene Boekje kent het niet. Ook in de dikke Van Dale zoek je er vergeefs naar.
Zou het recent veelvuldig gebruikt zijn, dan was het alsnog in deze catalogi opgenomen. Zoals de afgelopen jaren gebeurde met klimaatsubsidie, theedrinkpolitiek en twitteren. Kennelijk is "pelgrimsleven" niet in de mode. We hebben het er in elk geval te weinig over.
Een pelgrim is iemand die naar een andere plaats reist om daar een heiligdom te bezoeken. Men kent dat, volgens Van Dale, van bedevaartgangers die naar Compostella reizen. Maar gaat het om pelgrimsléven, dan moet het om iets diepers gaan. Dan is dat heiligdom z¾''n ultiem doel dat het dit hele leven stempelt.
Je ziet een man gehuld in pelgrimskleed, met pelgrimshoed en pelgrimsstaf. Eenvoudig, gefocust, een beetje vreemd. Je hoort een pelgrimslied. "Uw Koninkrijk koom'' toch, o Heer; ai, werp de troon des satans neer."
Vandaag een e-mail gekregen. Vacature Ecuador: geen sollicitanten. Als een kras op een gevoelige plaat.
Peter van Olst, 7 december 2010
beeld EPA