Een probleem is dat de in Duitsland opgeleide dieren alleen Duits verstaan en Engels moeten leren. Vaak wordt daarvan afgezien, want Duits heeft ook voordelen. Duitse woorden als 'sitz' en 'such' klinken meer als een bevel dan de Engelse woorden en criminelen raken soms in verwarring, als zij een voor hen vreemd woord horen.

Inwoners van Simi Valley in Californië kijken soms nog op, als agent Jason Wilkinson 'platz' tegen zijn in Duitsland opgeleide hond Titen roept. „Vele mensen blijven verwonderd staan, als ik mijn bevelen geef en kunnen niet geloven dat ik tegen Titen echt Duits spreek", zegt de agent.

Bij de politie in Simi Valley werken drie in Duitsland geboren herdershonden. Titen is daarvan het jongst. Wilkenson heeft ongeveer twintig bevelen in het Duits moeten leren, maar had daar niet zo veel moeite mee. „Omdat er niet zo veel bevelen zijn, ging het leren betrekkelijk snel", zegt de agent.

Stephanie Dunion van de organisatie die bij de aankoop van politiehonden bemiddelt, vindt dat niet alle herdershonden in dienst van de Amerikaanse politie Duits moeten verstaan. Soms raadt ze agenten aan de hond Engelse termen bij te brengen en niet zelf Duits te leren. „In een spannende situatie moet de begeleider van de hond het juiste bevel geven en mag hij niet van zijn stuk worden gebracht. Dat kan anders zeer gevaarlijk worden", aldus Dunion. Voordat de hond in de leeftijd van acht tot zestien maanden in de Verenigde Staten aankomt, moet het desbetreffende politiekorps beslissen of de hond Engels of de agent Duits leert.

tekst en beeld ANP