Yord herfst logo
Home      Zoeken      

    Gomaristen eten botter en koekskes

     

    Op de Gomarus scholengemeenschap in Gorinchem zitten geen kinderen, maar keinder. Of keier. Het fietsenhok staat niet náást de school, maar er neffe, er nust, er nast of er noast. En sommige leerlingen fietsen ’s middags naar hois.

    Klaas de Groot, docent biologie aan de Gomarus scholengemeenschap in Gorinchem vind ’t „prachtig”, al die dialecten op het schoolplein. „Wij hebben leerlingen uit drie provincies. Je hoort dus van alles door elkaar: Werkendams, Brakels, Nederhemerts - het Hèèmers, zoals ze het zelf zeggen -,het dialect uit Sprang-Capelle; noem maar op. De verschillen tussen een aantal streektalen is behoorlijk groot. Het taaltje uit Veen klinkt weer heel anders dan dat uit Vianen.”

    Klaas de Groot

    Klaas de Groot



    Samen met een groep leerlingen werkt De Groot aan een website over dialecten rond Gorinchem, www.dialectopgomarus.nl. Bezoekers worden er welkom geheten in dialect: ”Da je onze site bezoekt, da veine wij errug aordig”.
    Op de site kan de bezoeker beluisteren hoe inwoners van een aantal dorpen rond Gorinchem bepaalde woorden uitspreken. Koekje bijvoorbeeld. Koekske, zegt een meisje uit Brakel. Koekie, klinkt het in het Leerbroeks. Molenaarsgraaf: een koeksie. Al die dialecten zijn welkom op de Gomarus; ”Respect veur dialect!” staat er met grote letters op de homepage.

    Hoe is dat zo gekomen, die aandacht voor dialect?
    „Nou, eigenlijk door mij”, zegt de Groot. „Vijf jaar geleden ben ik uit interesse gestart met onderzoek naar dialecten. Ik wilde daar op school een project mee doen en de leerlingen waren heel enthousiast.”
    Spreekt u dialect?
    „Nou en of. Ik ben opgegroeid in het Zuid-Hollandse Spijk en ik voel me erg thuis bij de knusheid van de boerenbevolking daar. Vrijwel iedereen spreekt er dialect. Die taal is zo eigen voor me, het herinnert me aan vroeger. De woorden hebben een onvervangbare waarde, die alleen in het dialect uit te drukken is.”

    Wat vindt u van al die taaltjes op het schoolplein?
    „Prachtig. Er ontstaat een beetje een ons-kent-ons-sfeertje, erg leuk. Rondom Gorichem heb je wel zestig verschillende dialecten. Ongeveer een kwart van de leerlingen gebruikt altijd dialect op school, de meerderheid spreekt ABN. Maar het aantal dat thuis dialect spreekt, ligt veel hoger. Sommige leerlingen schamen zich er toch een beetje voor, denk ik.”

    Zijn er mooie en minder mooie dialecten?
    „Dat uit Sprang-Capelle, Noord-Brabant vind ik erg mooi. Daar gebruiken ze een zachte g; dat klinkt een beetje gemoedelijk. Sommige dialecten vind ik wat minder, het Werkendams bijvoorbeeld. Daar gebruiken ze harde klanken. Maar ik vind ’t al lang mooi als leerlingen dialect spreken.”


    „Een leraar zei: Praat ’s normaal joh”



    Elrike van Genderen spreekt overal dialect, behalve aan de telefoon. Hoewel ze nu in het Gelderse Poederoyen woont, gebruikt ze de taal van haar geboortedorp: het Hèèmers.
    Lees meer ...


    Ruchten met de kluitenruif



    Dialect spreken gaat voor Christine Kraaijeveld vanzelf. Ze spreekt ’Alblasserwaards’. De scholiere zou het erg leuk vinden als iedereen op school gewoon z’n eigen dialect sprak.
    Lees meer …

    Beluisteren
    Benieuwd geworden naar dialecten? Speciaal voor Yordbezoekers spraken drie jongeren een nieuwsbericht in, in hun eigen dialect. Beluister het bericht in het Rijssens, het Zeeuws en het Nederhemerts.
    Klik hier om mee te lezen.

    Belaaitaofeld
    Ben jij belaaitaofeld? Weet je wat een lilluk verreke is? Klik hier voor uitdrukkingen rondom Gorinchem.

    Heb jij leuke spreuken, zegswijzen of woorden in jouw dialect? Laat andere lezers meegenieten en vertel Yord wat. Klik op
    Reageer ook en laat een bericht achter in jouw eigen taal, al dan niet met ’vertaling’. De leukste inzending wordt beloond met een cadeaubon van 10 euro. Mail je reactie naar info@yord.nl en vermeld je naam, adres, woonplaats en telefoonnummer. We vinden het leuk als je een foto van jezelf meestuurt.

    Hermien Fuite
    Koezenzeerte (kiespijn)

    Arjette de Vree:
    Ties toch miráákel, de kiep die káákul en nog gin ai.

    Els Klijn:
    De huus hooie mie klut’n op de put’n in de dulve.
    Vertaling: de kinderen gooien met kluiten op de kikkers in de sloot.

    Nog een paar woorden:
    Cuvelesse: dakkapel
    Pimpampoentje: lieveheersbeestje
    Scheuteldoek: vaatdoek
    Kroot’n: rode bieten

    (trouwens best moeilijk om Zeeuws goed op te schrijven…)

    Reacties (20)

    S_N_O_E_S
    bezorger
    Quote bericht
    aantal posts:40

    Stappust hè! Det dacht ik oek a! ;-) Moei stukkien eur, door nie va, ma ie bint t stappest vurgeetn !!
    mazzel
    bezorger
    Quote bericht
    aantal posts:19

    haha leuk onderwerp.. vooral dat hemers!!
    Rowie
    bezorger
    Quote bericht
    aantal posts:3

    Weten jullie wat lkkr is? 'n bakkie pleur!!
    ELienTJUH
    bezorger
    Quote bericht
    aantal posts:2

    Heej Chrissie! Leuk datje dr op staat, joh! Je liet het vandaag op school al zien, kvind egt grappig! Enne... je kan beter Alblasserwaards dialect dan ikke.... Heej, tot mrge!
    vakantie-is-cool
    verslaggever
    Quote bericht
    aantal posts:981

    heej watn leuk artikell

    ik spreek geen dialect

    «  1  2