Yord herfst logo
Home      Zoeken      

    COLUMN SEBASTIAN: Oude berijming

    Dat Petrus Datheen ruim vier eeuwen na zijn dood nog steeds de gemoederen van zijn geestelijke nazaten bezighoudt, had hij zelf waarschijnlijk het minst van iedereen verwacht. In deze krant brak afgelopen week de discussie weer los over de berijming van de 16-eeuwse opgejaagde prediker en die van 1773. Datheen heet dan de oude berijming en die van 1773 de nieuwe. Alsof er de afgelopen 250 jaar geen psalmberijmingen zijn bijgekomen, maar dit terzijde.

    Zo’n discussie verloopt voorspelbaar. Datheen krijgt het etiket kreupel opgeplakt, maar, benadrukken de liefhebbers, hij spreekt naar het hart van Jeruzalem. En de berijming van 1773? Die loopt lekkerder –bedoeld wordt dat woord- en muziekaccenten samenvallen–, maar, en nu komt een niet onbelangrijk bezwaar: de berijming ademt de geest van de verlichting. Woorden als deugd en Opperheer, wat moet je daarmee als rechtzinnig kerkmens?

    Tot aan mijn 25e heb ik elke zondag en doordeweeks op catechisatie uit de oude berijming gezongen. In de kerk waar ik opgroeide, lagen psalmboekjes met op de eerste bladzijde in vette letters: Petrum Dathenum. Dat wás wat, die sjieke naam. Ik probeerde of ik van mijn oer-Hollandse naam ook zo’n sierlijke verlatijnste variant kon maken, maar alle pogingen liepen stuk. Oké, ik ben natuurlijk ook geen Datheen.

    Er was nóg iets met die psalmboekjes. De noten hadden de vorm van schuine dropjes; wiebertjes zeg maar. Je had twee soorten: wiebertjes met en wiebertjes zonder stokje. Precies: de melodieën stonden ritmisch afgedrukt. En dat bij Datheen! Een les voor de GBS: geen psalmboeken meer uitgeven met alleen hele noten. Niet-ritmisch zingen uit een ritmische notatie gaat prima, andersom wordt lastig. Niet dat wij vroeger trouwens de psalmen ritmisch zongen. O nee. We zongen op héle noten, en voor dat hele namen we flink de tijd.

    Als kind was ik onder de indruk van de stoere taal van Datheen. In Psalm 108 dicht hij: „Edom acht ik met zijn volk koen, niet beter dan mijn oude schoen.” En in Psalm 22 staat: „Zij ontdoen haar kelen wijd ende breed, schrikkelijk en wreed.” Er wordt wel eens gezegd dat aan Datheens berijming de geur van de brandstapel kleeft. Een rake typering, als je zulke psalmregels leest.

    De eerlijkheid gebiedt te zeggen dat het niet echt handig was dat we zondags Datheen aanhieven. Op de lagere school zongen we ‘1773’. Elke maandagmorgen moest ik een psalmvers in de nieuwe berijming uit mijn hoofd opzeggen. Het gevolg tot op de dag van vandaag is dat ik soms regels van de beide berijmingen door elkaar haal. Misschien kan dat gehaspel wel de aanzet zijn voor een gedurfd initiatief: een psalmboek met de mooiste verzen van Datheen en van 1773.

    Afgelopen week zong ik onverwachts weer uit Datheen, in een eeuwenoude hervormde dorpskerk. Psalm 42:1 en 5. „Al de grote waterstromen zijn, Heer’, over mij gegaan, en mij over ’t hoofd gekomen; maar Gij hebt mij bijgestaan.” Metrisch klopt het niet helemaal. Toch zei de koster, echt een man van ‘1773’, na afloop: „Mooi hè, die oude berijming?” En ik dacht: over Datheen moet je niet discussiëren, die moet je zingen!

    Reacties (11)

    Music68
    journalist
    Quote bericht
    aantal posts:2078

    OK, daar gaan we weer.

     

    Wat betreft de berijming van Datheen: Ik heb eens een dominee horen pleiten voor de berijming van Marnix van St. Aldegonde. Omdat die Bijbels gezien ook klopt en ook nog eens literaire waarde heeft. Dat mag wel eens als je uit het woord van God zingt, dan moet je niet komen met rijmelarij van een Sinterklaas gedichtje komen. Daarmee zeg ik dus niet dat het bij Datheen zo is, daar ken ik het niet goed genoeg voor.

     

    De berijming van 1773 is gebaseerd op de hoeveelheid Bijbelverzen. Bijvoorbeeld: Psalm 119 heeft 88 verzen en in de bijbel kom je 176 verzen tegen. Je neemt twee verzen en daar maak je een couplet van. Dan kom je tot rare dingen zoals psalm 101: ik zal van de deugd der milde goedheid zingen. Terecht door vele kerkeken geweerd omdat hier toch wel heel erg de verlichting door klinkt.

     

    Ritmisch zingen is de meest ouderwetse manier van zingen. De hele noten zijn gebaseerd op de hartslag, van een hele noot gaan er dus ongeveer 72 in een minuut. Ritme is een door God geschapen gegeven in de muziek, dus zeg ik hiermee dat als je niet-ritmisch zingt, je dan tegen de schapping ingaat. Dat is een redelijk krasse uitspraak op deze site, maar ik kan het niet laten om dat toch maar even duidelijk te zeggen.

    schooltas
    journalist
    Quote bericht
    aantal posts:1716

    We houden bij oude vertaling en berijming......Fijn is dat

    Jaco
    redacteur
    Quote bericht
    aantal posts:273

    De berijming van Datheen spreekt mij het meeste aan. Wij zingen wel de berijming van 1773, maar de berijming van Datheen vind ik veel mooier en toepasselijker...

    OranjeBarret
    verslaggever
    Quote bericht
    aantal posts:950

    ieder zijn keus, in onze gemeente zingen wij 1773, maar nog enkele kerken in ons kerkverband zingen Datheen, dat zijn er trouwens heel weinig, maar ik heb er niets tegen waarom ook, beide zijn goed, alleen moet ik wel zeggen dat ik 1773 makkelijker vind zingen.

    djossie
    redacteur
    Quote bericht
    aantal posts:571

     

    OranjeBarret
    verslaggever schreef op maandag 5 oktober 2009 - 15:41

    ieder zijn keus, in onze gemeente zingen wij 1773, maar nog enkele kerken in ons kerkverband zingen Datheen, dat zijn er trouwens heel weinig, maar ik heb er niets tegen waarom ook, beide zijn goed, alleen moet ik wel zeggen dat ik 1773 makkelijker vind zingen.


     

    dat is zo, maar wij zingen nog Datheen...verder ben ik dat wel gewend, en maakt het me weinig uit, op school zingen we wel 1773 vroeger op de basisschool altijd Datheen... het went wel

     heb respect voor de mening van anderen, maar ook voor wie anderen zijn...
    Trijntje
    redacteur
    Quote bericht
    aantal posts:597

    Wij zingen veel Opwekking, liederen uit het Liedboek van Joh. de Heer en soms nog een gezang. Ik vind dat erg fijn, want ik begrijp wat ik zing.

    joppytjuhh
    verslaggever
    Quote bericht
    aantal posts:1138

    okee beetj ingewikkeld allemaal

     KUZZZ ies van mij <3 ILOVEU
    Aaltjuh
    journalist
    Quote bericht
    aantal posts:1774

    Wij zingen ook "ouwe rijm". (Ger. Gem. in Ned.)

     

    Mooi vind ik dat. Net als de Staten Vertaling....!

    Aaltjuh
    journalist
    Quote bericht
    aantal posts:1774

     

    OranjeBarret
    verslaggever schreef op maandag 5 oktober 2009 - 15:41

    ieder zijn keus, in onze gemeente zingen wij 1773, maar nog enkele kerken in ons kerkverband zingen Datheen, dat zijn er trouwens heel weinig, maar ik heb er niets tegen waarom ook, beide zijn goed, alleen moet ik wel zeggen dat ik 1773 makkelijker vind zingen.

     

     

    Ja, dat is waar.  Nieuwe rijm zingt makkelijker.

    Maar ik vind oude rijm mooier....!

    favorietspeldoener
    bezorger
    Quote bericht
    aantal posts:11

    ik ben bij 1773 opgegroeid om het maar zo te zeggen, ik weet dus niet beter, kheb weleens oude rijm gezongen best mooi maar toch vind ik 1773 mooier, de woorden staan beter in het verband om het zo te zingen

    Pienemienn
    redacteur
    Quote bericht
    aantal posts:584

    Ik vind niet-ritmisch zingen mooier en eerbiediger dan ritmisch zingen.

    Je denkt zo iets meer na over wát je zingt, je hebt er meer tijd om over na te denken. 

    Overigens vind ik liederen van het liedboek van Johannes de Heer ook heel mooi.