Boekrecensie

Titel: Van Dale Groot woordenboek Engels-Nederlands
Uitgeverij: Van Dale Lexicografie

Utrecht, 1998
ISBN 90 6648 14 39
Pagina's: 1763
Prijs: ƒ 145

Titel: Van Dale Groot woordenboek Frans-Nederlands
Uitgeverij: Van Dale Lexicografie

Utrecht 1998
ISBN 90 6648 14 12
Pagina's: 1522
Prijs: ƒ 145

Recensie door A. Stam - 9 december 1998

Van Dale

Bijna vijftien jaar na de eerste druk past Van Dale haar serie grote vertaalwoordenboeken aan op een manier die meer omvat dan de tweede druk die de diverse delen beleefden. De delen Engels-Nederlands en Frans-Nederlands zijn inmiddels verschenen. Van de overige boeken in deze serie zal vanaf 1999 de derde, herziene druk uitkomen.

De twee nu uitgebrachte delen hebben enkele duizenden nieuwe woorden; verder zijn de aanpassingen uitgevoerd die je in een herziene druk mag verwachten (natuurlijk veel termen uit het Internet-jargon). Het grammaticaal compendium is verdwenen en komt in de versies N-E en N-F. De spreekwoorden staan niet langer in afzonderlijke lijsten achter in het boek, maar zijn bij de diverse lemmata opgenomen.

Er is meer aandacht besteed aan het verschil tussen Brits Engels en Amerikaans Engels respectievelijk aan het Frans dat in België gebruikt wordt.

Wie een van deze delen koopt, krijgt een kortingbon van ƒ 15,- voor het deel N-E of N-F plus een bon voor ƒ 100,- reductie op de cd-rom-versie, die per taal de complete set van twee delen per taal omvat.

In het artikel “Tussen Halloween en Hervormingsdag” dat op 31 oktober in deze krant verscheen, gebruikte de Amerikaanse auteur in zijn oorspronkelijke tekst meermalen de uitdrukking “to sponsor a meeting” voor “een bijeenkomst houden”. Die betekenis vermeldt deze Van Dale (nog) niet.