Boekrecensie

Titel: Zoek de Heere vroeg. De bijbelse boodschap uitgelegd voor kinderen
Auteur: J. C. Ryle

Uitgeverij: Groen
Heerenveen, 1999
ISBN 90 5030 297 5
Pagina's: 126
Prijs: ƒ 22,50

Recensie door ds. C. Stelwagen - 24 november 1999

Ryle had de gave om het Woord eenvoudig te brengen

Preken voor de kinderen

De bekende Engelse predikant J. C. Ryle hield in de vorige eeuw een aantal preken waarin hij zich uitsluitend richtte tot de kinderen in zijn gemeente. Deze preken zijn in 1996 in een mooie, eenvoudige uitgave opnieuw in het Engels uitgegeven door uitgever Soli Deo Gloria Publications. Nu zijn ze ook in de Nederlandse taal toegankelijk.

Ik wil in de eerste plaats de Engelse uitgave hartelijk aanbevelen. Die is heel geschikt voor de grotere kinderen. De preken zijn in eenvoudig Engels geschreven. Ryle had de gave om eerlijk en liefdevol het Woord Gods tot kinderen te brengen.

De Nederlandse uitgave is meer dan een vertaling van de preken van Ryle. Er is een dagboekje van gemaakt, dus de preken zijn in losse stukjes geknipt. Laten onze kinderen elke dag maar een stukje van Ryle lezen. Door Gods genade is hij een goede gids!

Vertaling
Vertalen is altijd een moeilijk werk. Soms heb ik een vraag. Als het gaat over het leven in de vreze des Heeren, gebruikt Ryle de woorden: pleasant, sweet en comfortable. Is het correct om de woorden te vertalen met: plezierig, prettig en fijn? Naar mijn gedachte zijn dat woorden uit allerlei evangelische kringen; ik zou woorden met meer diepgang gebruiken. Soms wordt ook een stukje uit de oorspronkelijke preek weggelaten, terwijl één preek van Ryle helemaal niet is opgenomen. Waarom niet?

In de Nederlandse uitgave is bij elk dagstukje een bijbeltekst in de kantlijn toegevoegd. Mooi! Ook is er voor elke dag een nadenkopdracht gegeven. Over het algemeen vind ik die opdrachten goed, als er dan maar onder verantwoorde leiding over nagedacht wordt. Mijn oog viel op een nadenkopdracht waar, in verband met de navolging van Christus, wordt gesproken over: „What would Jesus do?” Ik heb er bezwaar tegen dat er in dit boekje een verbinding gelegd wordt met deze WWJD-beweging.

Ten slotte is er voor elke dag een doe-opdracht toegevoegd: een tekening maken, iets kleuren of een rebus oplossen.

Goede wijn
Als ik de Engelse en de Nederlandse uitgaven naast elkaar leg, kies ik persoonlijk voor de Engelse. Wat de Nederlandse uitgave betreft wil ik ervoor pleiten om in een eventuele volgende druk ook de weggelaten preek van Ryle op te nemen. Verder zou ik dan ook de doe-opdrachten weglaten. Onze kinderen doen al genoeg. En de goede wijn van Ryle behoeft geen krans! Bovendien blijft het boekje dan meermalen bruikbaar. Laat vader of moeder 's avonds met de kinderen een stukje van Ryle lezen, met de dagtekst, en samen spreken over de nadenkopdracht.