Boekrecensie

Titel: Het Koninkrijk der hemelen ingenomen door gebed
Auteur: William Huntington

Uitgeverij: Den Hertog
Houten, 1998
ISBN 90 331 1328 7
Pagina's: 272
Prijs: ƒ 39,95

Recensie door S. Houtekamer - 17 maart 1999

Het eerlijke verhaal van een arme, geredde zondaar

Huntington opnieuw vertaald

”God de Kassier der armen” en ”Het Koninkrijk der hemelen ingenomen door gebed” behoren tot de bekendste autobiografische geschriften van William Huntington. Het tweede boek is nu opnieuw vertaald. Wat onmiddellijk opvalt en het boek zo aantrekkelijk maakt, is de oprechte, openhartige wijze waarop Huntington vertelt over wat hem in dit leven is overkomen, goed en kwaad. Zelf spreekt hij van de zwarte en heldere zijde. De lezer mag een blik werpen in de diepste schuilplaatsen van zijn hart. Hij laat niet alleen zien waar en hoe hij geleefd heeft, maar ook hoe God hem als een vuurbrand uit het vuur heeft gerukt.

Het boek beschrijft de eerste helft van Huntingtons leven. Zelden zal iemand onder zoveel wisselende omstandigheden zijn leven hebben doorgebracht. Hij komt ter wereld onder zeer vernederende omstandigheden: geboren uit overspel. In zijn kinderjaren moet hij honger en kou verduren; soms moet hij stelen om zijn buik te vullen.

Als hij later Susan Fever ontmoet, met wie hij graag zou willen trouwen, loopt dit uit op een grote teleurstelling. Er kan volgens haar ouders van een huwelijk geen sprake zijn. Bitter valt hem het afscheid, groot is de zonde die hij begaat. We zien hem, terneergedrukt door een schuldig geweten, zwerven van plaats naar plaats in de graafschappen Kent en Surrey. Later trouwt hij met Mary Short, die een trouwe echtgenote voor hem zal zijn. Ontzettende armoede is hun deel.

Kolensjouwer
Als hij overdenkt waarom al dit kwaad hem ontmoet, wordt met kracht op zijn ziel gedrukt dat dit alles hem overkomt vanwege de zonde. Overstelpt door verdriet, soms bijna wanhopig gaat hij zijn weg. We lezen van zijn ellende, zijn zielsangsten, zijn bekommering. Langs de rand van de afgrond, bijna waanzinnig, worstelt hij voort. Hij zoekt het hier en hij zoek het daar, maar van de leraars die hij beluistert, wordt hij niets wijzer. Teleurstelling op teleurstelling. Hij ontdekt dat verstandelijke kennis alleen hem niet kan helpen en dat hooggeleerde leraars het ook niet weten. Ten slotte komt God over en verlost hem uit zijn banden. Dan roept hij uit: „O, gelukkig jaar! Gelukkige dag! Zalige minuut! Heilige plaats!”

Wanneer hij gaat spreken over wat er in zijn ziel is omgegaan, wordt hij door de wereld bespot en door de naamchristenen veracht. Hij gaat dan huisgodsdienstoefeningen houden. Nadat hij zich in Ewell gevestigd heeft, voelt hij zich gedrongen om Gods Woord te gaan verkondigen. Uitvoerig vertelt hij over zijn inwendige en uitwendige kruisen. Op het eind van zijn verhaal zien we hem werkzaam als kolensjouwer te Thames Ditton.

Vertaling
Wat de vertaling betreft heb ik, toen ik deze vergeleek met de oorspronkelijke Engelse tekst, opgemerkt dat mevr. G. H. C. Pas-Donker nauwgezet te werk is gegaan. Zij vertaalt in goed leesbaar, hedendaags Nederlands. Er zijn geen toevoegingen, geen weglatingen, er is vertaald wat er staat. Ook de levendigheid waarmee Huntington zijn verhaal vertelt, is bewaard gebleven. Kortom, een uitstekende, betrouwbare vertaling.

De uitgever heeft gezorgd voor een keurige omslag. Het boek is voorzien van enkele treffende illustraties. Ook troffen we een landkaartje aan de binnenzijde aan, zodat de belangstellende lezer Huntington kan volgen op zijn omzwervingen langs al die rustieke plaatsjes in het zuidoosten van Engeland die in het boek voorkomen. Het is een boek dat men leest en herleest.