Boekrecensie

Titel: Christus boven alles dierbaar, acht preken en levensschets van A. Gray
Auteur: A. Gray; vertaling. W. Westerbeke

Uitgeverij: Middelburg
Middelburg, 2000
ISBN 90 74557 14 7
Pagina's: 138
Prijs: ƒ 24,75

Recensie door F. van Holten - 10 januari 2001

Acht preken van Gray

Het is veelzeggend dat de preken van ds. Andrew Gray nog steeds worden gelezen. Worden ze ook steeds ten volle verstaan? W. Westerbeke uit Middelburg vertaalde opnieuw acht preken van de jonggestorven Gray – hij werd maar 22 jaar.

Hier hebben we te doen met goede kost uit het oude Schotland. Immers, Hij Die de grote inhoud van de Schrift is, staat in deze preken in het middelpunt. De preken gaan over teksten uit Spreuken, Jesaja, Hebreeën en 1 Petrus. Verschillende van deze preken zijn gehouden tijdens de Schotse avondmaalstijden.

De vertaler wijst erop dat er wel kritiek is geleverd op de preken van Gray. Men heeft ze te weinig bevindelijk genoemd, en te weinig ingaand op de standen in het genadeleven. Terecht wijst Westerbeke dit af. Waar gepreekt wordt in de kracht van de Heilige Geest kan de prediking niet anders dan schriftuurlijk-bevindelijk zijn. Christus doet een aanzoek en zegt: Mijn zoon, geef Mij uw hart. Daarom: geef het Hem! (blz. 34). Dit vinden we zo ook bij de grote dr. John Owen. En Gray en Owen waren heus geen remonstranten.

Het is de plicht, zegt Gray, van al de leden van de zichtbare kerk op Christus te zien tot zaligheid (blz. 35). Schitterend zijn ook de passages waarin het gaat over de uitnemendheid van Christus, en over wat het zien op Hem inhoudt (blz. 39).

Het boekje is geschreven in een heldere stijl en keurig uitgegeven. De duidelijkheid wordt bevorderd door de nummering van de verschillende punten, en door het laten inspringen van de tekst.

Soms is er wat te letterlijk vertaald, bij voorbeeld ”de Hoogkerk” te Glasgow, ”Uw genaden” op bladzijde 16 en ”het geloof is een intelligente genade”. We zouden dat persoonlijk iets anders vertaald hebben. We lezen soms ook ”mag” waar ”kan” een betere vertaling zou zijn van het Engelse ”may”, bij voorbeeld als het gaat over wat een onbekeerde kan hebben. En soms ook ”die” in plaats van ”wie”.

Maar dit zijn slechts kleinigheden in een boek dat grondige, zielsonderzoekende, vermanende en uitlokkende preken bevat.