Drie Duitse auteurs nemen maand plaats aan Luthers schrijftafeltje op Wartburg
Drie prominente Duitse auteurs zullen van augustus tot november ieder afzonderlijk een maand lang doorbrengen in het kamertje op kasteel de Wartburg waar Maarten Luther in 1521/22 het Nieuwe Testament vertaalde in het Duits.
Aan Luthers ”Schreibstube” (schrijftafeltje) zullen zij daar een „tweegesprek met Luthers Bijbel” voeren, aldus de Duitse nieuwsdienst evangelisch.de. Het betreft de uit Sri Lanka afkomstige protestantse theoloog Senthuran Varatharajah, de rooms-katholieke auteur Martin Mosebach en Thea Dorn, die zichzelf als agnost omschrijft.
Aanleiding tot het ”Wartburg-experiment” vormt het feit dat het vijfhonderd jaar geleden is dat Luther op de Wartburg begon met het vertalen van het Nieuwe Testament uit het Grieks in het Duits. Bedoeling is dat de drie auteurs zich in het kamertje, „met een blik op het Thüringer Woud”, laten inspireren tot eigen literaire producties. Ook staan er lezingen en andere publieke evenementen op het programma.
Het idee voor het experiment ontstond toen ds. Frank Muchlinsky, als predikant betrokken bij evangelisch.de, de Wartburg bezocht. Het kamertje met het beroemde schrijftafeltje van Luther maakte op hem een ál te verlaten en museale indruk. Hij vroeg zich af of hier vijf eeuwen na Luthers verblijf op de Wartburg niet opnieuw iemand kon gaan zitten en schrijven. In samenwerking met het Duits Bijbelgenootschap en de Internationale Martin Lutherstichting gaf Muchlinsky zijn idee verder gestalte.
Het ”Wartburg-experiment” wil een „ongewone toegang tot Luthers Bijbelvertaling” mogelijk maken, aldus Thomas Seidel, voorzitter van de Internationale Martin Luther Stiftung. Luthers vertaling heeft volgens hem het fundament gevormd voor de hoog-Duitse taal, „met verstrekkende gevolgen voor economie en wetenschap, handel en wandel, kunst en cultuur.”
Luther werd op 4 mei 1521 op de terugweg vanuit Worms naar Wittenberg door vrienden ontvoerd. Op de Wartburg, bij Eisenach, voltooide hij, als ”jonker George”, in elf weken tijd zijn vertaling van het Nieuwe Testament. In september 1522 was de eerste druk klaar.